Discusión:Bandido

De GuildWiki2.es
Saltar a: navegación, buscar

No entiendo esto "Se dice que los bandidos en realidad son miembros del Manto Blanco, que se encuentra en operativos," Se encuentran operativos o no operativos ? --Inyia · (¿hablamos?) 02:15 5 nov 2012 (MST)

La traducción correcta es "operativo" como sustantivo (al igual que una de las especializaciones del Agente Imperial de SWTOR). Es decir: "It is revealed by the Shining Blade that the bandits are either being supported by, or actually are, White Mantle operatives." --> "La Hoja Brillante ha sabido que los bandidos, o bien están están apoyados por, o son en realidad operativos del Manto Blanco." --Indy Jones (discusión) 07:17 5 nov 2012 (MST)
También se puede traducir como "agentes del Manto Blanco", que evitaría ambigüedades. --Indy Jones (discusión) 07:27 5 nov 2012 (MST)
Si el tema es que al haber el "en" ese no sabia si había un fallo técnico... en en lugar de no o un espacio y una letra de mas ...--Inyia · (¿hablamos?) 03:03 6 nov 2012 (MST)
Herramientas personales
Espacios de nombres

Variantes
Acciones
Navegación
Herramientas
Compartir
Publicidad