Discusión:Atributo
De GuildWiki2.es
Esto en GW2 es fuerza, destreza y tal no? --Inyia 09:23 4 oct 2011 (CEST)
- En GW2 son Poder (Power), Precisión (Precision), Dureza (Toughness) y Vitalidad (Vitality). Salvo que el primero y el tercero queráis llamarlos Fuerza y Resistencia, respectivamente. --83.41.75.150 15:39 4 oct 2011 (CEST)
- He estado revisando acepciones, y Power se traduce como Fuerza si se refiere a fuerza física o strength (lo cual podríamos deducir fácilmente por las descripciones del atributo en inglés) y Toughness también es perfectametne traducible como Resistencia. Creo que ambos son más adecuados en este contexto. --Zarza 15:12 5 oct 2011 (CEST)
- Tengo dudas en cuanto a la traducción de Prowess. He puesto Destreza, pero podría ser valor, o algo similar. --Zarza 13:55 6 may 2012 (MDT)
- He estado revisando acepciones, y Power se traduce como Fuerza si se refiere a fuerza física o strength (lo cual podríamos deducir fácilmente por las descripciones del atributo en inglés) y Toughness también es perfectametne traducible como Resistencia. Creo que ambos son más adecuados en este contexto. --Zarza 15:12 5 oct 2011 (CEST)
Nombres de los atributos especificos
Hay que cambiar los nombres de los atributos especificos, los que tenemos son de la beta.--CarlCross 10:21 12 sep 2012 (MST)
Virtue Recharge Rate - aumenta tu tasa de recarga de la virtud - Se quedaria en "Tasa de recarga de la virtud"
Burst Damage - daño de estallido - Se quedaria en "Daño de estallido".
Tool Belt Recharge Rate - aumenta tu tasa de recarga del cinturon de herramientas - Se quedaria en "Tasa de recarga del cinturon de herramientas"
Pet Attribute Bonus - Bono de atributo para mascotas - Se quedaria en "Bono de atributo para mascotas"
Steal Recharge Rate - aumenta tu tasa de recarga de robo - Se quedaria en "Tasa de recarga de robo"
Attunement Recharge Rate - aumenta tu tasa de recarga de la sintonia - Se quedaria en "Tasa de recarga de la sintonia"
Shredding Recharge Rate - aumenta tu tasa de recarga de trituracion- Se quedaria en "Tasa de recarga de trituracion"
Life Force Pool - fuerza vital - Se quedaria en "Fuerza vital"
¿Estais de acuerdo?, ¿algo que modificar?, ¿le quitamos los "la"?.--CarlCross 10:21 12 sep 2012 (MST)
- Todo lo que veas que no coincide con lo que sale en el juego, hay que cambiarlo. Directamente. No hace falta ni preguntar
--Indy Jones (discusión) 12:05 12 sep 2012 (MST)